DEPART
HOME
ENTRER
DOOR
VISITER
PLAN
ACHETER
ORDER
APPRENDRE
SCHOOL
VOIR
GALLERY
CONTACTS
CONTACTS



EXPOSITIONS / EXHIBITIONS 2010


Le Trésor des Lettrés
Objets anciens de la calligraphie chinoise et japonaise

Cette exposition a eu lieu du 1er au 10 avril 2010, on pouvait y rencontrer Lucien X. Polastron,
qui dédicaçait son ouvrage (Imprimerie nationale Editions), dont voici la jacquette :





Artistes de la galerie :
Mustafa Abd al-Rahim, Abdallah Akar, Béatrice Balloy, Frank Lalou, Serge Lask,
Hassan Massoudy, Brody Neuenschwander,
Ouyang Jiaojia, Kitty Sabatier, Sasaki Minoru, Fabienne Verdier, Yajima Hogetsu,
Yu Qilong

MICHEL D'ANASTASIO

Calligraphie hébraïque. Du 2 au 30 avril 2009
D'origine maltaise, 41 ans, exerce comme artiste et calligraphe depuis une dizaine d'années à Paris. Son travail porte sur l'harmonie des lettres hébraïques et latines ainsi que sur les signes abstraits. Pour en savoir davantage.
Béatrice Balloy, enluminure médiévale

Oeuvres sur parchemin ou vélin reconstituées à partir de documents anciens et créations personnelles, le tout en fonction de recherches techniques sur les gestes et ingrédients les plus authentiques. Ses travaux se font le plus souvent sur commande spéciale.

Vanishing lines, lignes d'horizon :
Anne Rothschild

Peintre et écrivain, née à New York en 1943. Une exposition d'oeuvres
sur papiers rares où le texte est un élément essentiel du paysage et une clef de la vision

Painter and writer, born in 1943 in New York. These works on extraordinary
kinds of paper show how texts can be an essential part of the landscape as a key to vision

Exposition de début 2002 / exhibition held in 2002
Trésors et mobilier de lettré

Exposition du 26/10 au 24/12/2001 : Trésors et mobilier de lettré

Showing Oct. 26th - Nov. 24th, 2001 : Treasures and furniture of the studio

Mustafa Abd al-Rahim

Né en 1944 à Garbeyya dans le delta du Nil. Ecole des Arts décoratifs à l’université de Helwan en 1967. Ecole des Beaux-arts. Premier prix à l’Ecole de calligraphie islamique en 1975. Reçoit récompenses et distinctions de la part des principales institutions. Universitaire reconnu pour ses recherches sur la lettre arabe. Enseigne à la faculté des Arts décoratifs en Arabie saoudite.

Born in 1944 in Garbeyya in the Nile delta. Enters the Decorative Arts School at the Helwan University in 1967, then the Fine Arts School. First prize at the Islamic Calligraphy School in 1975. Wins several awards and honours from the most famous institutions. Respected academic known for his research on the arabic letter. Now teaching at the Decorative Arts School of Saudi Arabia.


Mustafa Abd al-Rahim, Nou’a, 47 x 33 cm.

Abdallah AKAR

Né en 1952 à Djerba ; vit et travaille près de Paris. Venu en France pour entreprendre des études d'arts plastiques dans les années 60, c'est toutefois la fréquentation du calligraphe irakien Ghani Alani qui déclenche en lui le déclic décisif. Depuis 1986, année de sa première exposition, Abdallah Akar a bâti une oeuvre de peintre où l'écriture est toujours au premier plan. Depuis 1993, enseigne à l'IMA et à L'Aractère.

Born in 1952 in Djerba, Tunisia ; lives and works near Paris. Comes in France to learn plastic arts in the Sixties, but makes then a decisive meeting with the art of Iraqi calligrapher Ghani Alani. Since 1986 with his first exhibition, Abdallah Akar has built a painting work with Arabic handwriting as a foreground. Since 1993 he also teaches at the Institute of the Arab World and at L'Aractère.

Abdallah Akar, A l'ombre de la vallée de la mort, 80 x 122 cm.
Frank LALOU

Né en 1958 à Marmande ; vit et travaille à Nice. Après une carrière dans l'enseignement, devient calligraphe professionnel en mettant au point une claire utilisation de la lettre hébraïque, dont il enseigne la pratique régulièrement. Ses expositions personnelles et les publications de ses livres (en particulier chez Albin michel et Fata Morgana) ne se comptent plus.

Born in 1958 in Marmande ; lives and works in Nice. After being a teacher, starts his carreer as a professional calligrapher through perfecting a neat way of using the Hebrew letter, method that he teaches now. His exhibitions and books are countless.

Frank Lalou, Aleph, 36 x 57 cm.
Serge LASK

Né en 1937 à Paris. Produit en une trentaine d'années une inlassable accumulation de palimpsestes couverts de yiddish - langue qu'il ne connaît pas -, avec parfois des photos grattées et des feuilles arrachées à des livres jaunis, dont ce sont les phrases qui sont recopiées. Cette graphomanie obsessionnelle, construite sur la mémoire et l'absence, forme une oeuvre d'une intensité exceptionnelle, entrée au musée dès sa première exposition en 1999, qui fut aussi la dernière. Mort en novembre 2002.

Born in 1937 in Paris. Produced since early in the Seventies a tireless accumulation of palimpsests covered with texts in yiddish - a language he couldn't read -, with sometimes scratched pictures or pages torn out from old books - the ones from which the lines are copied. Based on memory and absence, this obsessional graphomania builds up a work of an exceptional depth that has been purchased by Museums as soon as its first exhibition in 1999, which was also the last : he died in 2002.


Serge Lask, sans titre, 46 x 76 cm.
Hassan MASSOUDY

Né en 1944 en Irak. A partir de 1961 travaille à Bagdad avec des calligraphes. Entre à l'école des Beaux-arts de Paris en 1969 ; diplômé en 1975. Commence alors une oeuvre parfaitement reconnaissable (et copieusement imitée depuis peu), la première à marier avec cohérence la calligraphie arabe à une recherche graphique occidentale moderne, qui contribuera largement à faire découvrir l'art de l'écriture in France.

Born in Iraq in 1944. Works with calligraphers in Bagdad from 1961. Enters the Paris Fine Arts School in 1969, graduates in 1975. Since that date he has started to create an original and easy to recognize style (often imitated nowadays), mixing successfully Arabic calligraphy with a modern Occidental graphic research, which eventually helped popularize the art of writing in France.

Hassan Massoudy, Faire confiance... , 19 x 24 cm.
Brody NEUENSCHWANDER

Né en 1958 à Houston, Texas ; vit et travaille à Bruges. Diplômé de Princeton University (Histoire de l'art) ainsi que du Courtauld et du Roehampton Institute à Londres, où il a par la suite enseigné la calligraphie, après avoir été l'assistant de Donald Jackson en 1987 et 1988. Calligraphe professionnel depuis lors, expose régulièrement aux Etats-Unis et en Europe. A collaboré à sept films de Peter Greenaway, dont le célèbre Pillow Book. Egalement l'auteur du Letterwork chez Phaidon.

Born in Houston in 1958. Lives and works in Bruges. Graduated in Princeton University (History of Art) as well as Courtauld and Roehampton Institutes in London, where he eventually taught calligraphy after having been assistant to Donald Jackson in 1987 and 1988. A professional calligrapher since then, has regular exhibitions in US and Europe. Took part in seven works of Peter Greenaway, notably The Pillow Book. Author of the Letterwork at Phaidon.

Brody Neuenschwander, Nature, 75 x 120 cm.
OUYANG Jiaojia

Né en 1947 à Shanghai ; vit et travaille à Toulouse depuis 1988. En Chine, a fait carrière comme illustrateur et directeur artistique dans l'édition, en même temps que son oeuvre personnelle de peintre et de calligraphe s'exposait à Shanghai et à Pékin de 1974 à 1988. Son style est directement inspiré de celui du légendaire Ouyang qui codifia la calligraphie chinoise au tournant du VIe siècle ; c'est pourquoi il a été sélectionné pour illustrer l'Initiation à la Calligraphie chinoise (Fleurus éd.) en 1995, livre qui l'a rendu célèbre en tant qu'artiste contemporain en France.

Born in 1947 in Shanghai. Lives and works now in Toulouse. Started as an illustrator and art director in publishing companies, while his personal paintings and calligraphies were shown in Shanghai and in Beijing from 1974 to 1988. His styles comes straight from the legendary Ouyang who clarified Chinese calligraphy at the turn of the 6th century. Therefore he was chosen to illustrate Initiation à la Calligraphie chinoise (Fleurus éd.) in 1995, which helped make him famous in Franced as a contemporary artist.

Ouyang Jiaojia, Le Vent, 80 x 70 cm.
Kitty SABATIER

Née à Toulouse, France, en 1959. Formation aux Beaux-arts de Toulouse et au Scriptorium de Bernard Arin. Enseigne depuis 1985 : ADAC de Paris, Lure avec Michel Derre, Croix-Baragnon avec Arin et Larcher, Semaine des écritures de Bourg-en-Bresse et, en permanence, dans son propre atelier de la Halle aux Poissons à Toulouse, ainsi qu'à L'Aractère à Paris. Expose régulièrement depuis 1985 dans des expositions collectives ou personnelles très marquantes : Mulhouse (85), Bruges (86), Toulouse (88), Sèvres (93), Paris (97), La Haye (2000).

Born in 1959 in Toulouse, France. Training at the Fine Arts School of Toulouse then at Bernard Arin Scriptorium. Teaches since 1985 : ADAC in Paris, Lure with Michel Derre, Croix-Baragnon with Arin and Larcher, Semaine des écritures at Bourg-en-Bresse and permanently in her workshop in Toulouse as well as at L'Aractère in Paris. Has been exhibiting since 1985 in prominent group or personal shows : Mulhouse (85), Brugge (86), Toulouse (88), Sèvres (93), Paris (97), Den Haag (2000).

Kitty Sabatier, Abécédaire, 32 x 50 cm.
SASAKI Minoru

Né en 1969 à Morioka, Japon. Pratique la calligraphie depuis l'âge de 6 ans, primé lors de ses études à tous les concours annuels organisés par le Mainichi, fait des démonstrations en Chine en mars 1989. Maîtrise d'esthétique à l'Université nationale des arts de Tokyo en 1996 : "Oralité et écriture" ; étudiant à Paris en doctorat de linguistique à l'EHESS avec comme objet de recherche la dissociation des éléments calligraphiques et sémantiques dans l'écriture. Reçoit une commande de calligraphies pour les collections permanentes du Musée de Tateyama en 1995, expose au Musée de la préfecture de Yamanashi en avril 1996, à la galerie Muramatsu de Toyo en 1997. Première exposition hors Japon : mars 2001 à Paris.

Born in 1969 in Morioka, Japan. Practices calligraphy since 1975, collects prizes at all students contests of Mainichi, demonstrations in China in 1989. MA of aesthetics at the National University of Arts in Tokyo, 1996 : "Orality and Writing".
Ph D in linguistics at Paris EHESS about "Dissociation of the calligraphical and linguistical elements in writing". Received an order of calligraphies for the permanent collections of Tateyama Museum in 1995, exhibits at Yamanashi Prefecture Museum in April 1996, at Muramatsu gallery of Tokyo in 1997. First exhibition outside Japan : March 2001 in Paris.

Sasaki Minoru, Yumi (prénom féminin), 275 x 218 cm.
YAJIMA Hogetsu

Né à Saitama, Japon, en 1948 ; vit et travaille à Tokyo. Commence à pratiquer la calligraphie de façon régulière à l'age de 6 ans. Bénéficie rapidement des leçons du maître Ito Suzan. Reçoit de nombreux prix dès son adolescence et fonde sa première école privée à 18 ans. Rompt avec l'établissement de la calligraphie contemporaine à 29 ans et fonde le mouvement et manifeste Somei. Continue à mener une carrière dévolue à l'enseignement et, en même temps, à une oeuvre personnelle reconnue comme la plus novatrice du Japon, où il expose régulièrement. Seule exposition en Occident : Paris (1998).

Born in 1948 in Saitama, Japan ; lives and works in Tokyo. Begins regular calligraphy training at 6. His main master has been Ito Suzan. Gains quickly several prizes and opens his first school at 18. Breaks with contemporary calligraphy establishment at 29 to found the Somei movement and manifesto. Still teaching today and developing his personal innovative way of working. Regular shows in Japan, one only outside : Paris in 1998.

Yajima Hogetsu, shikishi, 24 x 27 cm.
YU Qilong

Né à Pékin en 1925, où il vit et travaille toujours. Descendant à la 38ème génération de Yu Shinan, grand calligraphe sous les Tang. Enfant, a appris le chinois classique et la calligraphie avec l'académicien Wang Linghe, lequel avait été formé par le professeur même de l'empereur Guangxu. Yu Qilong a reçu de son père, spécialiste de l'opéra de Pékin, une formation qui a marqué la fluidité de son trait de pinceau et donne des postures spectaculaires à certains de ses caractères. Son travail est recherché par nombre de collectionneurs dans le monde. Première exposition en France en novembre 2000.

Born in 1925 in Beijing, lives and works there ever since. 38th generation of calligraphers since Yu Shinan, famous under Tang Dynasty. He has been practicing calligraphy since the age of 4 and was instructed by Wang Linghe, himself a pupil of the Emperor's personal master. Yu's father was a specialist of Peking Opera, this influence being obvious in Yu's brush fluidity and some of his characters dramatic posture. Many art connoisseurs in the world are collecting his works. First exhibition in France in November 2000.

Yu Qilong, Dragon, 50 x 80 cm.
Retour à l'accueil ou en haut de cette page.
[NB Vous vous trouvez actuellement dans les Archives ; pour retourner au nouveau site, la sortie est ici.]